Повторите английские названия частей тела и выучите 10 забавных «телесных» идиом. А вы уже знаете, как на английском называется обратная сторона колена?..
Сегодня у нас вдвойне важная тема: мы изучаем английский и изучаем себя. Представьте ситуацию: вы в заграничной поездке вдруг почувствовали себя неважно, переводчика рядом нет.
Знание названий частей тела на английском, ни много ни мало, может спасти вам здоровье, а то и жизнь: вы сможете объясниться с медицинским персоналом, рассказать, где и что у вас болит и получить адекватную помощь.
Не претендуя на полноту справочника по анатомии Г. Грея, мы приведем лишь названия основных частей тела и его органов (хотя известно, что только скелет человека состоит более чем из 200 костей, и каждая имеет свое название):
Скелет человека
Органы человека
Голова
|
Туловище
Руки
Ноги
Кровеносная, нервная система
|
Да, тема ответственная и серьезная. Но чтобы наша статья не вышла слишком сухой, внесем в нее свежую нотку английского сленга. Перед вами 10 самых популярных разговорных идиом, посвященных частям тела (сленг хоть и остроумен, но беспощаден, главное — ничему не удивляйтесь):
1. Muffin top — «верхушка маффина»
Складки жира в районе талии, выступающие из слишком узких юбок и брюк наподобие пышной, выпирающей из формы верхушки маффина. Особенно характерны для любительниц джинсов с низкой посадкой, которые не только не скрывают, а даже подчеркивают лишние килограммы.
2. Saddle bags — «седельные мешки»
Изначально, седельными мешками или подседельными сумками назывались мешки или тюки, свисающие на бока лошади по обе стороны от седла. В данном контексте речь идет об излишне пышных бедрах: в русском обиходе мы изобретательно называем такие бедра «галифе».
3. Bat wings или bingo wings — «крылья летучей мыши», «крылья Бинго»
Дряблые свисающие мышцы предплечья (как правило, у пожилых людей), которые при энергичных движениях рук колышутся, напоминая некоторым досужим шутникам крылья летучей мыши. Причем здесь «Бинго»? Это традиционная игра в домах престарелых, и победители, радуясь, размахивают поднятыми руками, демонстрируя bingo wings.
4. Moobs (man boobs) — «мужская грудь»
Комбинация слов man («мужской(ая)») и boobs (сл. «женская грудь»). Эта «часть тела» появляется при избыточном весе у мужчин.
5. Spare tire/tyre, donut — «запасное колесо» вокруг талии
Spare tire [‘spɛː ˈtʌɪə] (AmE) или spare tyre (BrE) означает валик жира вокруг талии, похожий на надутую автомобильную шину. Эту же «часть тела» называют donut, «пончик» (а по-русски это называется «спасательный круг на талии»).
6. Beer belly, pot belly — «пивной животик», «живот горшком»
Выражение, ставшее интернациональным. Такой животик, впрочем, может образоваться не только от злоупотребления пивом, но и от увлечения сладким. Pot belly (pot — «горшок») — еще одно определение этой «выдающейся» части тела.
7. Love handles — «бока»
Речь идет о жировых отложениях в тазовой области сзади (чуть выше, чем saddle bags). Слово loveизвестно всем, слово handles означает «ручки, рукоятки»; перевод додумайте сами.
8. Chubby cheeks — пухлые щеки
Chubby означает «полный, пухлый, упитанный». Пухленькие щечки, особенно у детей, могут быть очень милыми, не правда ли?
9. Stovepipe legs — полные ноги
Идиома stovepipe [ˈstəʊvpʌɪp] legs описывает массивные полные ноги, напоминающие трубы дымохода (stovepipe — «дымоход, дымовая труба»).
10. Cankle = calf + ankle (икра + лодыжка)
«Исчезновение» лодыжки в результате ожирения: икры как бы сразу переходят в ступни. Слово образовалось в результате слияния английских слов calf и ankle.
Надеемся, вы не только усвоили важную информацию, но и немного развлеклись. А какие «телесные» идиомы известны вам? Ждем ваших ответов в комментариях.
И последнее: обратная сторона колена не имеет названия ни на одном языке мира.
Источник: https://skyeng.ru/articles/nazvaniya-chastej-chelovecheskogo-tela-na-anglijskom
Читайте также: