Поздравление с Международным женским днем на английском с переводом

Вы можете поздравить ваших иностранных коллег и друзей на английском языке с праздником «Международный женский день (8 Марта)». Ежегодно отмечается в ряде стран 8 марта.

Международный женский день!

В ООН принято следующее название этого праздника — Международный день борьбы за права женщин и международный мир.

Описание праздника на английском языке: Celebrated annually in many countries on March, 8. The UNO has adopted the following name for the holiday — International Day for Women`s Rights and International Peace.

Милые дамы, поздравляем вас с Международным женским днем! Желаем счастья, любви, хорошего настроения и безоблачного неба над головой! Поздравляем вас с праздником весны! Dear ladies, our congratulations on International Women`s day! We wish you happiness, love, good humour and cloudless sky over your head! Congratulations on the holiday of spring!

Подборка небольших поздравлений с 8 марта на английском с переводом

На английском На русском
1 Dear,

I wish you health, happiness, love and prosperity.

Let the kindness, care and attention always be with you!

Дорогая,

Желаю тебе здоровья, счастья, любви и процветания.

Пусть доброта, забота и внимание всегда будут с тобой!

2 Dear Ladies

Please, be smiling and laughing!

Be happy! Don’t worry!

Make love, not war!

And everything will be ok!

Let it be! Thank you

Дорогие дамы.

Пожалуйста, улыбайтесь и смейтесь.

Будьте счастливы! Не волнуйтесь!

Творите любовь, а не войну!

И всё будет хорошо!

Да будет так! Спасибо

3 I am congratulate дам beautiful

With spring sun, stump of the birds

And with blue color high, clear.

Let, the decoration of Your persons will

Serve the gentile smile,

Saying tender eye.

The Trifle my grant — whole postcard.

But, sign that think about You!

Я поздравляю прекрасных дам

С пеньем птиц весеннего солнца,

И с высокой, ясной синевой.

Пускай украшением для Ваших лиц

Послужат нежные улыбки,

С сияньем ласковых глаз.

Мой дар — пустяк, всего открытка.

То, знак, что думаю о Вас!

4 In this day, the springtime ed

All Flowers, smiles to You!

Let sadnesses You did not know,

Even light sadness shade,

Let always eye shone,

And in this day not only!

 

Let always feminine day does not end,

Let sing in Your honour stream-lets,

Let sun You smile,

But men You present the flowers.

With the first dripping water, with the last snowstorm,

With holiday of the early springtime

You congratulate, heartily want to

Joys, happiness, health, love!

Пусть женский день сегодня не закончится,

Пускай поют о Вас ручьи,

Пускай Вам солнце улыбается,

И все мужчины дарят Вам цветы.

С последней метелью, и с первой капелью,

На праздник ранней весны

Вас сердечно поздравляем и желаем

Счастья, радости, здоровья и любви!

 

В день сей, весной согретый

Все цветы, улыбки Вам!

Чтобы печали Вас не знали,

И даже легкой грусти тень,

Чтобы всегда Ваши глаза сияли,

И пусть не только в данный день!

5 I like the way you look,

I like the way you cook,

Now I want to say: «Happy Women’s Day!»

Мне нравится, как ты выглядишь,

Мне нравится, как ты готовишь,

Теперь я хочу сказать: «Счастливый Женского Дня!»

6 First sounds of melting snow,

Last snowstorm,

It’s holiday of early spring

Of happiness, health, love and dream!

С первой капелью, с последней метелью,

С праздником ранней весны

Вас поздравляем, сердечно желаем

Радости, счастья, здоровья, любви!

7 For a woman in life little is necessary:

That in a bag there were perfumes and pomade,

Bangle and shades, that a look was smashing,

On a finger in a ring a diamond is real.

 

Is there a little bit of dresses? why to be set?

That for a year not more than three times to repeat oneself .

That coffee in a bed with croissants crisp,

To love as in the cinema, only that real.

 

To work that with to the hour, in fact in the morning so spit’sya,

And in two on houses, that on motion to scrimp.

In fact shopping for women useful infinitely,

To the system central, now and then nervous.

 

Is there sufficiency in an apartment, under a color glaz- machine,?

But main clever, deserving man!

Which will compliment with a pomade and shades,

Ring with a diamond, rising on knees.

 

Will drive home a machine, will furnish an apartment,

In love of -foru will give even to Richard Giru.

And if such are not yet present in the world,

Let though will give a present tulips bouquet,

 

And all of other quietly the women of sa

will complete masculine hands

Для женщины в жизни немногое надо:

Чтоб в сумочке были духи и помада,

Браслетик и тени, чтоб взгляд был разящий,

На пальце в кольце бриллиант настоящий.

 

Нарядов немного? зачем задаваться?

Чтоб за год не больше трех раз повторяться.

Чтоб кофе в постель с круасаном хрустящим,

Любви как в кино, только чтоб настоящей.

 

Работать чтоб с часу, ведь утром так спиться,

А в два по домам, чтоб по ходу скупиться.

Ведь шопинг у женщин полезен безмерно,

Системе центральной, моментами нервной.

 

В квартире достаток, под цвет глаз- машина,?

Но главное умный, достойный мужчина!

Который подарит помаду и тени,

Кольцо с бриллиантом, привстав на колени.

 

Пригонит машину, обставит квартиру,

В любви -фору даст даже Ричарду Гиру.

А если таких еще нету на свете,

То пусть хоть подарит тюльпанов букетик,

 

А все остальное мужскими руками

Тихонько доделают женщины сами

8 Let joy today sun shines,

In shade having left sheaf of the greater alerts,

And all flowers, what there is on light,

Bloom today let beside Your legs

Пускай для тебя сегодня солнце радостью светит,

В тени оставляя сноп тревог,

И пусть все цветы на свете,

Цветут сегодня у Ваших ног

9 Let sing little streams in your honour

Let sunny smile at you

And men give flowers to you

Пусть поют в Вашу честь ручейки,

Пусть солнышко Вам улыбается,

А мужчины Вам дарят цветы

10 Let snowdrop bring tenderness to you!

Spring sun bring warmth and love!

March wind bring hope and great charm!

And happiness, and joy, and merry life!

Пусть первый подснежник Подарит Вам нежность!

Весеннее солнце подарит тепло!

А мартовский ветер подарит надежду,

И счастье, и радость, и только добро!

11 Let the sun decorates the world,

The Spring will present the paints!

On Eighth of March gives splash

In Love, Attention and caress!

Пусть солнце украшает мир,

Весна подарит свои краски!

Восьмое марта дарит всплеск

Любви, внимания и ласки!

12 Let, the first snowdrop will

Present You tenderness!

The Spring sun will present the heat!

But march wind will present the hope,

And happiness, and joy, and only good!

Пускай первый подснежник

Подарит Вам нежность!

Весеннее солнце одарит теплом!

А мартовский ветер принесет надежду,

И только радость, счастье, и добро!

13 Let this Day of Spring

Be full of miracle for you!

And full of cleanliness,

And spicy smells of wood

Пусть будет этот День Весны

Для Вас особенно чудесным

И полным ясной глубины

И пряных запахов древесных

14 Let will this Day of the Springtime

For You particularly miraculous

And full clear depth And spicy scent wood.

Let scarlet colour and turquoise

Give birth festive and canto, will

Let be a bright eye,

And will be glad to lead

Пусть этот День Весны будет Вам особенно чудесным

Полным ясной глубины

Пряных запахов древесных.

Пускай алый цвет и бирюза

Дарят праздничность и песни,

Пускай будут яркими Ваши глаза,

Да будут радостными все вести

15 My dear, dear Mommy,

I love you so much.

I want you to be happy

On the 8th of March

Моя драгоценная мамочка,

Я очень сильно тебя люблю.

Хочу чтобы ты была счастлива

Особенно 8 марта

16 One of the days at year,

When You put into all smile heat,

When flowers bloom in shower!

And in this light hour, as previously newly

Let will You to accompany: The Hope, Faith and Love!

8 марта — это женский день! Всего один из дней в году,

Сегодня Вы вносите во все улыбок теплоту,

Когда цветы цветут в душе!

И в данный светлый час, как и прежде вновь

Пусть Вам сопутствуют: Надежда с Верой, да Любовь!

17 On holiday of springtime I congratulate you!

Happiness, health and merry life I wish you!

Let this spring bring you

Many smiles, warmth and kindness!

С праздником весны тебя поздравляю!

Счастья, здоровья, веселья желаю!

Пусть эта весна принесёт для тебя

Много улыбок, тепла и добра!

18 She is always ahead

Of what she may…

All the best wishes for you

On this special day!

Она всегда впереди всего,

Что она может.

Всего тебе самого лучшего

В этот особый день!

19 The March 8 is a women’s day!

And in this light hour, as previously newly

Let will You to accompany:

The Hope, Belief and Love!

8 марта — женский день!

И в этот светлый час, как прежде вновь

Пусть будет Вам сопутствовать:

Надежда, Вера и Любовь!

20 The world is a better place because of the presence of women,

mothers, sisters, daughters, friends or wives…

no matter what their role is.

They add meaning to our existence…

They bring love to our life.

Happy women’s day!

Мир становится лучше от того, что в нем есть женщины,

матери, сестры, дочери, друзья или жены…

независимо от того, в чем состоит их роль.

Они добавляют значение нашему существованию…

Они привносят любовь в нашу жизнь.

С Международным женским днем!

21 With fragrant twig of lilac

Spring comes to every house,

From the bottom of my heart

Congratulate On Women’s day!

С душистой веточкой сирени

Весна приходит в каждый дом,

От всей души Вас поздравляем

С Международным Женским днём!

22 With holiday of the springtime you congratulate!

Happiness, health, revelry want!

Let, this springtime will bring for you

Much smiles, heats and good!

Поздравляю тебя с весенним праздником!

Желаю здоровья, счастья, веселья!

Пускай весна подарит тебе

Множество улыбок, добра и тепла!

23 You have everything in you,

That’s the reason why the world is celebrating you!

So, follow your dreams…

And make them come true!

В тебе есть все,

Поэтому весь мир приветствует тебя!

Поэтому следуй за своими мечтами

И осуществи их!

 

Источник: https://akyla.net/pozdravleniya-i-tosty-na-anglijskom/240-pozdravleniya-i-tosty/3599

Источник: http://happygreetings.ru/?holiday=43&language=2

Ссылка на основную публикацию